نرم افزارهای ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس

در حال حاضر در سرتاسر دنیا نرم‌ افزارهای زیادی برای ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس توسعه یافته‌اند. بعضی از آنها با هوش مصنوعی این کار را انجام می‌دهند و بعضی از آنها توسط افراد مترجمی که در سرتاسر دنیا به زبان‌های مختلفی مسلط هستند انجام می‌شود.

ترجمه گوگلی

برای مثال گوگل ترنسلیت (Google Translate) که تقریبا اکثر افراد با آن آشنایی دارند از هوش مصنوعی برای ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس استفاده می‌کند. اما نرم‌ افزارهای هم هستند که علاوه بر استفاده از هوش مصنوعی در واقع پیشخوان یک تیم ترجمه‌ی حرفه‌ای متشکل از افراد مختلف در سرتاسر جهان بوده و خدمات ترجمه را بطور شبانه‌روزی ارائه می‌دهند.

در ادامه نام برخی از معروف‌ترین این نرم‌ افزارها را مشاهده می‌کنید. البته نام بعضی از آنها به علت داشتن نرم افزارهای دیکشنری به همین نام را ممکن است قبلا شنیده باشید.

12 تا از معروف‌ترین نرم‌افزارهای ترجمه بصورت زیر می‌باشند:

  • One Hour Translation
  • Babylon Translator
  • Transifex
  • Smartling
  • Onesky
  • Systran
  • SDL BeGlobal
  • Memsource
  • PhraseApp
  • GlobalLink
  • Linguatec
  • Text United

چطور بهترین نرم‌ افزار ترجمه را انتخاب کنم؟

البته توجه داشته باشید که هیچ‌کدام از این نرم‌ افزارهای ترجمه متن رایگان نیستند ولی می‌توانید نسخه رایگان و آزمایشی آنها را نصب و استفاده کنید تا بتوانید بهترین نمونه را انتخاب کنید. البته با توجه به قیمت ارز ممکن است فعلا استفاده از این نرم افزارها برای ایرانیان داخل کشور چندان مقرون بصرفه نباشد. استفاده از مترجمان درون کشور برای ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس مقرون به صرفه است.

ارسال سفارش ترجمه

بازار هدف نرم ‌افزار های ترجمه متن

بازار هدف این نوع نرم ‌افزارهای ترجمه اساسا به دو دوسته کلی تقسیم می‌شوند:

  • شرکت‌های کوچک، متوسط، و بزرگ به علاوه شرکت‌های چندملیتی می‌توانند از این نرم‌افزارهای ترجمه متن برای گسترش بازارهای خود استفاده کنند و مشتریان بیشتری را از نقاط مختلف جهان به سمت خود جذب کنند.
  • فروشندگان و تولیدکنندگان نرم‌افزارهای تجاری برای اینکه نرم‌افزار خود را برای زبان‌های مختلف ترجمه و ارائه دهند و کاربران خود را افزایش دهند نیز از نرم‌افزارهای ترجمه متن استفاده می‌کنند.

انواع نرم‌ افزارهای ترجمه‌ و بومی‌سازی

ترجمه به کمک رایانه: محصولات معروفی مثل memoQ، SmartCat، و Memsource.

ترجمه ماشینی: معروف‌ترین آنها عبارتند از Google Translate، Bing Translator، و Slate Desktop که کاملا از هوش مصنوعی برای ترجمه استفاده می‌کنند.

مدیریت ترجمه: سرویس‌های مشهوری مثل GlobalSight، Crowdin، و POEditor که با استفاده از مترجمان حرفه ای متون را ترجمه می‌کنند.

هوش مصنوعی اگرچه هنوز راه درازی در پیش دارد تا کاملا بتواند مثل یک انسان ترجمه کند اما با پیشرفت روزافزون تکنولوژی این آینده چندان دور نیست. کما اینکه در حال حاضر هم هوش مصنوعی برای متن‌های ساده ترجمه‌های تقریبا صحیحی ارائه می‌دهد اما به علت وجود خطاهای گوناگون همچنان ترجمه انسانی اولویت دارد.

ویژگی‌های کلیدی نرم ‌افزارهای ترجمه متن

حافظه ترجمه هوشمند: این قابلیت حجم کار ترجمه شما را سبک می‌کند و نیازی به ترجمه چندین باره یک جمله ندارید بلکه این قابلیت باعث می‌شود نرم‌افزار کل ترجمه‌های قبلی را برای موارد مشابه جستجو کند تا بتوانید دوباره از آن استفاده کنید.

بروزرسانی ترجمه در لحظه: این قابلیت این امکان را می‌دهد که از موقعیت مکانی مترجمان دیگر نیز مطلع شوید و هر تغییری را که ایجاد می‌کنید بصورت خودکار ذخیره می‌کند.

راهنمایی‌های تصویری برای نرم‌افزار ترجمه: این قابلیت به مترجم‌ها کمک می‌کند تا موارد و مشکلات ترجمه را راحتتر متوجه شوند.

4 دیدگاه دربارهٔ «نرم افزارهای ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس»

  1. با سلام
    اینجانب شهرام والی کارشناس ارشد مترجمی زبان انگلیسی با بیش از 10 سال سابقه فعالیت حرفه ای آماده همکاری با شما برای ترجمه متون دراکثر رشته ها و زمینه ها می باشم.
    بنده ترجمه زبان های انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را با بالاترین کیفیت انجام می دهم . همچنین سرعت ترجمه ام 7500 کلمه در روز است .
    اینجانب علاوه بر ترجمه دقیق مقالات در ترجمه متون رسمی و حقوقی،کتاب ها، کاتالوگ ها و قراردادها نیز توانایی و تجربه فراوان دارم و می توانم صدها نمونه کار جهت بررسی ارسال کنم.
    جیمیل: ***************
    تلفن همراه : ********** (call-sms-telegram)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *