ترجمه ارزان! آیا حقیقت دارد؟ موسسات و سایتهای زیادی در سرتاسر کشور مشغول ارائه خدمات در راستای ترجمه و ویراستاری هستند. این خدمات البته گستره وسیعی از انواع ترجمه مقاله ISI و ویراستاری فنی را شامل میشود. اما مشتریان معمولا در دریافت ترجمه ارزان و با کیفیت به مشکل برمیخورند. ترجمهها یا ارزان هستند یا با کیفیت و گران قیمت. در ترجلیت ما سعی کرده ایم با حذف واسطه بین مشتریان و مترجمان تا حد ممکن قیمت تجمه تخصصی را تعدیل کنیم.
مطالب مرتبط:
- ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک
- ترجمه مقاله تخصصی
- ترجمه رسمی مدرک تحصیلی (ریزنمره و دانشنامه)
- نرم افزارهای ترجمه متن
- نکات ترجمه
چرا ترجمه گران است؟
دلیل اصلی این قیمتهای بالا واسطه بودن سایتها و موسسات ترجمه است. مترجمان تنها بخشی از مبلغ ترجمه را دریافت میکنند. بنابراین این سایتها مجبور به افزایش قیمت ترجمه میشوند. اما در برخی از سایتها مثل سایت ترجلیت واسطهای بین مترجمان و مشتریان وجود ندارد. بنابراین مشتریان نیازی به پرداخت هزینه اضافی بابت حقالزحمه سایت را نخواهند داشت.
ارسال سفارش ویراستاری گرامریآیا ترجمه ارزان بی کیفیت است؟
قیمت بالای ترجمه الزاما به معنی کیفیت بالای آن نیست. چه بسا گاها ممکن است به علت حجم بالای مشتری ناشی از تبلیغات کیفیت کار کم شود. ترجمه کاری زمانبر است و نیازمند دقت بالایی است. قربانیکردن کیفیت برای قیمت نوعی خیانت است. چه برای جلب مشتری و چه بخاطر حجم بالای کارها. در هر دوی این حالات ترجمه ارزان عایدی برای مشتری نخواهد داشت.
چه زمانی به ترجمه ارزان اعتماد کنیم؟
یک ترجمه ارزان زمانی توجیه خواهد داشت که نتیجه کار کیفیت خود را حفظ کند. در ترجلیت این تضمین به مشتریان داده میشود که علیرغم ارائه یک ترجمه ارزان کیفیت در حد بسیار بالایی است. مترجمان حرفهای و با سابقه طولانی گرد هم آمدهاند تا واسطهگری در دنیای ترجمه حذف شود. بدین ترتیب هم مشتریان به یک ترجمه ارزان و با کیفیت بسیار بالا میرسند و هم مترجمان دستمزد زحمت خود را کامل دریافت میکنند.
وعدههای دروغین ترجمه ارزان را باور نکنید
البته در این بین موسسات و سایتهای زیادی وجود دارند که واقعا ترجمه ارزان و بی کیفیتی را ارائه میدهند. البته در این راه بهترین تبلیغ کیفیت کار است و این مراکز خیلی زود مشتریان خود را از دست خواهند داد. کلمات تخصصی، رسایی و یکپارچگی متن، ساختارهای گرامری صحیح از موارد سنجش کیفیت هستند. از آنجایی که در ترجلیت کتاب و مقاله تخصصی توسط فارغالتحصیلان همان رشته ترجمه میشود مشکلی از لحاظ کلمات تخصصی وجود نخواهد داشت. مترجمان با سابقه در ترجلیت علاوه بر تسلط بر حوزه تخصصی مورد نظر با جستجو در مقالات ISI معتبر و مرتبط از صحت کلمات تخصصی اطمینان حاصل میکنند. سابقه طولانی در ترجمه ارائه یک ترجمه ارزان و با کیفیت را ممکن میسازد. برخی از سایتها خبر از قیمتهای بسیار ناچیز میدهند. وقتی مترجمان میتوانند برای سایتهای گرانقیمت کار کنند چرا باید سراغ سایتهای ارزان بروند؟ هر ارزانی بی دلیل نیست. توجه کنید سایتهای ارزان قیمت تنها بخشی از مبلغ خیلی کم را به مترجمان پرداخت میکنند. این در آمد خیلی کم برای مترجم اصلا توجیه ندارد. در این مواقع دو حالت وجود دارد. یا کیفیت کار بسیار پایین است و مترجمان خیلی مبتدی هستند. یا اینکه این قیمتها صرفا جنبه تبلیغات دارند و هنگام قیمتگذاری قیمتهای واقعی نمایان میشوند.
مطالب مرتبط:
- ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک
- ترجمه مقاله تخصصی
- ترجمه رسمی مدرک تحصیلی (ریزنمره و دانشنامه)
- نرم افزارهای ترجمه متن
- نکات ترجمه