حروف تعریف (Articles) در زبان انگلیسی

در زبان انگلیسی سه حرف تعریف اصلی داریم (a, an, the) که در زبان فارسی دقیقا مشابه خاصی ندارند مخصوصا برای حرف تعریف the. در زبان انگلیسی از این حروف برای مشخص کردن عمومیت و یا عدم عمومیت اسم بعد از آن استفاده می‌شود. در ادامه با ذکر چندین مثال و قوانین استفاده از این حروف بیشتر توضیح می‌دهیم.

ادامه خواندن “حروف تعریف (Articles) در زبان انگلیسی”

تایپ حروف یونانی در همه فتوشاپ ها

در یکی از پست‌های قبلی که در مورد افزایش کیفیت گراف‌های خروجی از نرم‌افزار میپل بود گفتیم سعی کنید هر نوع تغییری اعم از اضافه کردن راهنمای گراف، علائم در گراف، و یا هر نوع تغییر دیگری را قبل از خروجی گرفتن در نرم‌افزار فتوشاپ انجام دهید. یکی از علائمی که همیشه باید اضافه شوند نام بعضی از پارامترها است که معمولا هم از حروف یونانی انتخاب می‌شوند. اما چطور در همه فتوشاپ‌ها این کار را انجام دهیم؟

ادامه خواندن “تایپ حروف یونانی در همه فتوشاپ ها”

افزایش کیفیت گراف‌های خروجی از نرم افزار میپل (Maple)

 

در بسیاری از رشته‌های مهندسی که با روابط ریاضی پیچیده سر و کار دارند نمودارهای خروجی بسیار حائز اهمیت هستند. این نمودارها می‌توانند به خوبی روند تغییرات و افزایش و یا کاهش یک یا چند پارامتر را نسبت به یک پارامتر خاص و یا نسبت به یکدیگر نشان دهند. یکی از نرم‌افزارهای معروفی که برای محاسبات پارامتریک ریاضی از آن استفاده می‌شود (حتی در رشته‌های مهندسی) نرم افزار میپل (Maple) است.

ادامه خواندن “افزایش کیفیت گراف‌های خروجی از نرم افزار میپل (Maple)”

گزینه Track Changes در ویراستاری مقاله و دیگر متن ها

علاوه بر ترجمه گاهی اوقات نیاز به انجام ویراستاری مقاله و بطور کلی متون هم وجود دارد. این امر معمولا به دو دلیل عمده انجام می‌شود. اول اینکه متن ترجمه‌شده کیفیت مطلوبی ندارد و دوم اینکه متن از ابتدا انگلیسی نوشته شده است و نویسنده تسلط کافی در زمینه نگارش به زبان انگلیسی را نداشته است. در هر دو حالت در متن غلط‌های گرامری و نگارشی ممکن است وجود داشته باشد. برای برطرف کردن این مشکلات باید متن توسط ویراستار بازخوانی شود. برای ارسال سفارش ویراستاری خود کلیک کنید.

ادامه خواندن “گزینه Track Changes در ویراستاری مقاله و دیگر متن ها”