اشتباهات رایج در تطابق فعل و فاعل در ترجمه

در ادامه پست‌های قبلی و در رابطه با تطابق فعل و فاعل سعی داریم مواردی که غالبا اشتباه نوشته می‌شوند را گوشزد کنیم. برای ترجمه از فارسی به انگلیسی و برعکس مقالات ISI حتما این نکات را رعایت کنید.

ادامه خواندن “اشتباهات رایج در تطابق فعل و فاعل در ترجمه”

تطابق فعل و فاعل- قسمت 1

تطابق فعل و فاعل یکی از موارد بسیار مهم در گرامر هر زبانی است. فعل باید با فاعل خود در شخص و عدد تطابق داشته باشد. در غیر اینصورت ترجمه اشتباه خواهد بود. یکی از نکات مهم در نگارش و یا ترجمه یک مقاله ISI رعایت نکات گرامری در زبان انگلیسی است که به واسطه آن هم متن خواناتر می‌شود و هم مفهوم آن بهتر منتقل می‌شود. خوانایی بیشتر یکی از ملزمات نوشتن مقاله ISI است و در روند پذیرش مقاله به شدت موثر است.

ادامه خواندن “تطابق فعل و فاعل- قسمت 1”