افعال مشابه در زبان انگلیسی

زبان انگلیسی مانند بقیه زبان‌ها دارای افعالی است که یا از لحاظ ظاهری بسیار به یکدیگر شبیه هستند و یا از لحاظ معنی و کاربرد. اما در ترجمه متون باید به مورد استفاده این افعال و املای صحیح آنها دقت زیادی شود. زیرا غلط‌های املایی در کنار غلط‌های گرامری در یک مقاله ISI تاثیر بسیار منفی بر روند پذیرش مقاله دارند.

ادامه خواندن “افعال مشابه در زبان انگلیسی”

اشتباهات رایج در تطابق فعل و فاعل در ترجمه

در ادامه پست‌های قبلی و در رابطه با تطابق فعل و فاعل سعی داریم مواردی که غالبا اشتباه نوشته می‌شوند را گوشزد کنیم. برای ترجمه از فارسی به انگلیسی و برعکس مقالات ISI حتما این نکات را رعایت کنید.

ادامه خواندن “اشتباهات رایج در تطابق فعل و فاعل در ترجمه”