سرقت ادبی سرقت افکار، عقاید، زبان، و نوشتههای یک مولف دیگر و انتشار آنها به عنوان کار خود است. سرقت ادبی به عنوان تقلب آکادمیک در نظر گرفته میشود و در بعضی موارد موجب تنبیه و جریمه از طرف مدرسه، دانشگاه، و یا محل کار میشود. سرقت ادبی به خودی خود یک جرم نیست اما میتواند مصداق نقض کپی رایت باشد.
اشتباهات بینالمللی در ترجمه
همانطور که ممکن است بعضی مترجمها در ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی دچار اشتباهاتی شوند که عموما ناشی از عدم شناخت نسبت به زبان مبدا و یا عدم آگاهی از فرهنگ زبانی آن کشور است برعکس این موضوع هم برای مترجمهای خارجی پیش میآید.
حروف تعریف (Articles) در زبان انگلیسی
در زبان انگلیسی سه حرف تعریف اصلی داریم (a, an, the) که در زبان فارسی دقیقا مشابه خاصی ندارند مخصوصا برای حرف تعریف the. در زبان انگلیسی از این حروف برای مشخص کردن عمومیت و یا عدم عمومیت اسم بعد از آن استفاده میشود. در ادامه با ذکر چندین مثال و قوانین استفاده از این حروف بیشتر توضیح میدهیم.
افزایش کیفیت گرافهای خروجی از نرم افزار میپل (Maple)
در بسیاری از رشتههای مهندسی که با روابط ریاضی پیچیده سر و کار دارند نمودارهای خروجی بسیار حائز اهمیت هستند. این نمودارها میتوانند به خوبی روند تغییرات و افزایش و یا کاهش یک یا چند پارامتر را نسبت به یک پارامتر خاص و یا نسبت به یکدیگر نشان دهند. یکی از نرمافزارهای معروفی که برای محاسبات پارامتریک ریاضی از آن استفاده میشود (حتی در رشتههای مهندسی) نرم افزار میپل (Maple) است.
ادامه خواندن “افزایش کیفیت گرافهای خروجی از نرم افزار میپل (Maple)”
گزینه Track Changes در ویراستاری مقاله و دیگر متن ها
علاوه بر ترجمه گاهی اوقات نیاز به انجام ویراستاری مقاله و بطور کلی متون هم وجود دارد. این امر معمولا به دو دلیل عمده انجام میشود. اول اینکه متن ترجمهشده کیفیت مطلوبی ندارد و دوم اینکه متن از ابتدا انگلیسی نوشته شده است و نویسنده تسلط کافی در زمینه نگارش به زبان انگلیسی را نداشته است. در هر دو حالت در متن غلطهای گرامری و نگارشی ممکن است وجود داشته باشد. برای برطرف کردن این مشکلات باید متن توسط ویراستار بازخوانی شود. برای ارسال سفارش ویراستاری خود کلیک کنید.
ادامه خواندن “گزینه Track Changes در ویراستاری مقاله و دیگر متن ها”